Ев. от Матфея. Книга жизни.
Текстовка.
Приступаем к чтению Нового завета.
Первая книга Нового завета - Евангелие от Матфея. Прочитаем первое предложение из синодального перевода:
«Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова». (Ев. от Матфея)
И сравним с подстрочным переводом.
Первое слово в предложении «книга». Это простое слово, означающее материальный носитель с записанной на него информацией. Сегодня в основном это бумажный носитель.
Прочитаем определение слова «книга» из словаря к русской Библии.
Книга — собрание записей или даже отдельная запись, которые делались на глиняных плитках, папирусе, тонкой коже (часто — в виде свитка). В некоторых местах имеет значение свода знаний, сведений.
Полный и подробный словарь к русской канонической Библии.
Прочитаем несколько отрывков из подстрочника, где встречается греческое слово переведенное словом «книга».
Слово «книга» использовано в прямом значении в следующих местах:
«О же мёртвых что являются воскрешаемы не прочли [ли] в книге Моисея при купине как сказал ему Бог говорящий, Я Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова?» (Ев. от Марка)
«…как написано в книге слов Исаии пророка, Голос кричащего в пустыне, Приготовьте путь Господа, прямые делайте дороги Его». (Ев. от Луки)
«Сам ведь Давид говорит в книге Псалмов, Сказал Господь Господу моему, Сиди с правой [стороны] [от] Меня». (Ев. от Луки)
«Написано ведь в книге Псалмов, Пусть сбудется двор его пустой и не пусть будет живущий в нём, и, надзор его пусть возьмёт другой». (Деяния)
«Повернулся же Бог и передал их служить воинству неба, как написано в книге пророков, Не закланных животных и жертвы вы принесли Мне [за] лет сорок в пустыне, дом Израиль?» (Деяния)
«Достаточные же лишнее сделавших снёсшие книги жгли перед всеми; и они сосчитали цены их и они нашли серебра десятков тысяч пять». (Деяния)
И места где слово «книга» использовано в переносном значении:
«Да прошу и тебя, подлинный сотоварищ, содействуй им, тем, которые в благовозвещении вступили в борьбу вместе [со] мной с и Климентом и [из] остальных сотрудников моих, которых имена в книге жизни». (3 Иоанна)
«Побеждающий так оденется в одежды белые, и нет не сотру имя его из книги жизни, и заявлю имя его перед Отцом моим и перед ангелами Его». (Откровения)
«И если кто не был найден в книге жизни записанный был брошен в озеро огня». (Откровения)
Форма множественного числа греческого слова в русском произношении звучит как «библия». Библия – это собрание книг.
Как видим исходя из контекста, греческому слову «библос», соответствует русское «книга».
Важно понимать что книга – это документ. Прочитаем определение слова «документ».
Докуме́нт (нем. Dokument, далее от лат. documentum — образец, свидетельство, доказательство) — это зафиксированная на материальном носителе информация в виде текста, звукозаписи или изображения с реквизитами, позволяющими её идентифицировать.
В узком смысле докуме́нт — облечённый в письменную форму носитель информации, удостоверяющий наличие фактов определённого значения. В широком смысле и книга, и скульптура — документы.
На протяжении истории носители информации менялись, ими могла быть бумага, перфокарта, фотоплёнка, компакт-диск, дискета, магнитная лента, глиняные таблички и т. п.
Совокупность документов, посвящённых какому-либо вопросу, явлению, процессу, лицу, учреждению и т. п., называется документа́цией.
Запись информации на различных носителях по установленным правилам называется документированием и представляет собой процесс создания и оформления документов.
Документы могут выполнять следующие функции:
· Информационная — определяется потребностью документирования, хранения и предоставления информации;
· Коммуникативная — документы являются средством обмена информацией во времени и пространстве;
· Социальная — состоит в фиксации, сохранении и передаче непосредственно социальной информации; каждый документ социально значим, так как создан ввиду какой-либо социальной потребности.
· Культурная — способность документа сохранять и передавать культурные традиции, эстетические нормы, ритуалы, принятые в обществе;
· Управленческая — документ как способ управления деятельностью;
· Правовая — документ выступает в качестве способа закрепления и (или) изменения правовых норм и правоотношений;
· Историческая — документ является историческим источником с момента создания.
Как мы выяснили в прошлый раз, мы читаем документ под названием «Новое завещание».
Следующее слово в предложении – это слово «гене́сеос», корневая форма которого – «генесис». В синодальном тексте, переведено как родословие. Точней, словом родословие переведено сочетание первых двух слов в предложении, «книга» и «генесеос».
В греческом языке, слово «родословие» – это «генеалогия»
Оно трижды использовано Апостолом Павлом. Прочитаем эти места.
Первое из них в первом письме Тимофею.
«Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере». (1Тимофею)
Сверимся с подстрочником.
Второе место в письме Титу.
«Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны». (Титу)
Третье место в послании Евреям.
«Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей, которому и десятину отделил Авраам от всего, — во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира, без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда». (Евреям)
Если в первых двух случаях нельзя утвердительно сказать что речь идет именно о списке предков, то в третьем случае это видно из контекста. Справедливости ради отметим, что в этом случае использована другая форма слова, с отрицающей приставкой «а».
Итак, греческое «генеалогия» – это «родословие» (список предков).
Посмотрим на слово, переведенное в подстрочнике как «просхождение» – «генесиос».
Его корневая форма – «генесис».
Это слово как есть перешло во многие языки, в том числе и в русский и активно используется. Прочитаем несколько определений этого слова.
Ге́незис (происходит от названия ветхозаветной Книги Бытия — лат. genesis ← греч. γένεσις [гéнесис] «начало, происхождение, род; рождение; бытие, существование».
Википедия
Сразу посмотрим на значения слова «бытие».
БЫТИЕ –
1. Существование, реальность.
2. Жизнь, существование
Толковый словарь русского языка Ушакова
Согласно толковому словарю Ушакова, слова «жизнь» и «бытие» – синонимы.
«Не мы такие – жизнь такая». Бытие такое.
Идем по словарям дальше.
ГЕНЕЗИС — происхождение, становление и развитие, результатом которого является определенное состояние изучаемого объекта.
Новейший философский словарь
ГЕНЕЗИС — возникновение, становление, происхождение того или иного предмета, явления, процесса, мысли, учения.
Социологический энциклопедический словарь
ГЕНЕЗИС — происхождение, возникновение; в более широком смысле — зарождение и последующий процесс развития, приведший к определённому состоянию, виду, явлению.
Современный толковый словарь русского языка
Итак, в данном случае, словари толкуют слово «генезис» примерно одинаково. Генезис, это история жизни изучаемого объекта, или просто «жизнь».
Теперь посмотрим места, где еще использовано это слово в Новом завете.
В такой же форме использовано еще два раза, и оба места в послании Иакова.
Прочитаем первое:
«Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале: он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он». (Иакова)
Здесь это слово переведено словосочетанием «природные черты».
Проверим перевод:
Сегодня можно сказать «генезис лица своего». Оставить как есть. Потому что словосочетание «природные черты» скорей подразумевает только генетическую составляющую. Но лицо отражает не только природные черты, но и изменения вследствие всякого рода жизненных фактов, например последствия перенесенной болезни, или полученных ран. То, до чего жизнь довела.
И второе место:
«И язык — огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны». (Иакова)
Здесь слово генезис переведено словом «жизнь». Язык воспламеняет бытие, процесс нормального течения жизни - генезиса.
Проверим перевод:
Исходя из этого, дадим определение слову «генезис». Наиболее точное определение дано в современном философском словаре.
ГЕНЕЗИС — происхождение, становление и развитие, результатом которого является определенное состояние изучаемого объекта.
То есть история жизни объекта. Или просто жизнь, или бытие.
Сегодня слово «бытие» уже можно отнести к архаизмам, вместо него мы используем слово «жизнь».
Итак, «Книга жизни Иисуса Христа…», то есть книга, в которой повествуется о жизни Иисуса Христа. Можно было бы перевести на русский иначе, например «история жизни», «жизнеописание», или просто «жизнь», или «бытие», но никак не родословие. Если бы Матфей хотел написать «родословие» - он использовал бы греческое слово «генеалогия».
В следующий раз рассмотрим два слова, «имя» и «Иисус».